电脑版
返回

搜索"sit"找到的小说 (P1)

SIT DOWN》 / gemstone / 原创小说

fare thee well, my puppy
gemstone
原创小说 - BL - 短篇 - 完结
BE - 现代 - 校园 - BDSM
没兴趣写下去了,写文比看文难多了
后悔以前看到喜欢的作者没有留下评论或者之类的
****************************************
主要是搞sm嘛,小说想怎么写都可以写
但是之前刷推的时候,看到一个男孩子,gay,几年的m
玩特别大,露出捆绑肛门马眼调教圣水黄金k9群p... ...
而且他的关注转发那一群男孩子都是这样子的
我没有立场去说他们不对不自爱,他们只是用不同的方式来享乐
只是我一直消化不了,写什么都提不起劲了
*********************************************
总之非常抱歉,希望小读者们玩得开心,注意安全吧

《当绿茶反派男配想上位》 / 岱旦 / 言情

十八岁那年,沈蠡北收到父母低价抄收了SIT大楼的一串钥匙,光荣地肩负起包租婆的责任。
那天,她看见破产后消沉倒在SIT破办公桌前的反派男配,就算窥探到隐约哭过的痕迹,但仍旧是眉清目秀,不过她也意识到反派清俊脸蛋很快将被乌云淹没。
沈蠡北就假装没看见。
反正,女主的光环将笼罩这里,他将拥有生命的唯一救赎。
谁料到容郁兀自起身,舔舐过苍白干裂的薄唇,他轻笑道,“我以为没人会来关心我了,北北,你和他们都不一样。”
沈蠡北不得不僵硬回头,偷偷把钥匙别在腰后,“那你要不先喝点东西?”
沈蠡北的好心仅限于美团9.9的特价奶茶。
然而,从那一天起,这个男人就跟在了自己身后。

她作为女配和男主订婚的前一夜。
她做足了男主明天跑路,而她成为笑话的心理准备——
谁知道前一天晚上,自己被窝里多出了一个男人,而容郁的半遮半掩的白色衬衣口子引人遐想,仿佛有无线光景。
“你把衣服穿好再睡,会着凉的。”
容郁不语,只是吻她。
结果,她第二天起得太晚,压根没来得及赶上订婚宴。

第二次订婚前夕。
窗外大雨滂沱,沈蠡北狠心赶走了他,睡前惺忪揉眼,却发觉容郁站在别墅的花园里,淋着雨,贴身的蓝衬衣湿润以后,再次勾画出男人好看又熟悉的身材线条。
她疯了啊啊啊啊啊。
她就是想去订婚现场说声“抱歉”,为什么非不让她过去呢。
【绿茶当然是隐藏大佬啦】
【阅读提示:女主抠,只对家人朋友付出/时间、地域跨度均大/轻松沙雕文,全文苏爽无逻辑】
一句话简介:包租婆与她的小鲜肉。
立意:房价市场也要走可持续发展道路。
内容标签: 穿越时空 女配 甜文

《Stories of Red Hanrahan》 / 叶芝 / 英文

Hanrahan, that was never long in one place, was back again among the villages that are at the foot of Slieve Echtge, Illeton and Scalp and Ballylee, stopping sometimes in one house and sometimes in another, and finding a welcome in every place for the sake of the old times and of his poetry and his learning. There was some silver and some copper money in the little leather bag under his coat, but it was seldom he needed to take anything from it, for it was little he used, and there was not one of the people that would have taken payment from him. His hand had grown heavy on the blackthorn he leaned on, and his cheeks were hollow and worn, but so far as food went, potatoes and milk and a bit of oaten cake, he had what he wanted of it; and it is not on the edge of so wild and boggy a place as Echtge a mug of spirits would be wanting, with the taste of the turf smoke on it. He would wander about the big wood at Kinadife, or he would sit through many hours of the day among the rushes about Lake Belshragh, listening to the streams from the hills, or watching the shadows in the brown bog pools; sitting so quiet as not to startle the deer that came down from the heather to the grass and the tilled fields at the fall of night. . . .

《當綠茶反派男配想上位》 / 岱旦 / 言情

十八歲那年,沈蠡北收到父母低價抄收了SIT大樓的一串鑰匙,光榮地肩負起包租婆的責任。
那天,她看見破產後消沉倒在SIT破辦公桌前的反派男配,就算窺探到隱約哭過的痕跡,但仍舊是眉清目秀,不過她也意識到反派清俊臉蛋很快將被烏雲淹沒。
沈蠡北就假裝沒看見。
反正,女主的光環將籠罩這裡,他將擁有生命的唯一救贖。
誰料到容鬱兀自起身,舔舐過蒼白乾裂的薄唇,他輕笑道,“我以為沒人會來關心我了,北北,你和他們都不一樣。”
沈蠡北不得不僵硬回頭,偷偷把鑰匙別在腰後,“那你要不先喝點東西?”
沈蠡北的好心僅限於美團9.9的特價奶茶。
然而,從那一天起,這個男人就跟在了自己身後。

她作為女配和男主訂婚的前一夜。
她做足了男主明天跑路,而她成為笑話的心理準備——
誰知道前一天晚上,自己被窩裡多出了一個男人,而容鬱的半遮半掩的白色襯衣口子引人遐想,彷彿有無線光景。
“你把衣服穿好再睡,會著涼的。”
容鬱不語,只是吻她。
結果,她第二天起得太晚,壓根沒來得及趕上訂婚宴。

第二次訂婚前夕。
窗外大雨滂沱,沈蠡北狠心趕走了他,睡前惺忪揉眼,卻發覺容鬱站在別墅的花園裡,淋著雨,貼身的藍襯衣溼潤以後,再次勾畫出男人好看又熟悉的身材線條。
她瘋了啊啊啊啊啊。
她就是想去訂婚現場說聲“抱歉”,為什麼非不讓她過去呢。
【綠茶當然是隱藏大佬啦】
【閱讀提示:女主摳,只對家人朋友付出/時間、地域跨度均大/輕鬆沙雕文,全文蘇爽無邏輯】
一句話簡介:包租婆與她的小鮮肉。
立意:房價市場也要走可持續發展道路。
內容標籤: 穿越時空 女配 甜文

《Where the Sidewalk Ends》 / 谢尔·希尔弗斯坦 / 英文

INVITATIONIf you are a dreamer,come in,If you are a dreamer, a wisher, a liar,A hoper-er, a pray-er, a magic bean buyer...If you're a pretender, come sit by my fireFor we have some flax-golden tales to spin.Come in!Come in!

《ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND》 / 路易斯·卡罗尔 / 英文

Down the Rabbit-Hole Alice was beginning to get very tired of sitting by her sisteron the bank, and of having nothing to do: once or twice she hadpeeped into the book her sister was reading, but it had nopictures or conversations in it, `and what is the use of a book,'thought Alice `without pictures or conversation?'

《GB 总裁在下妹在上》 / 1stGB / 言情

原创 / 男女 / 现代 / 高H / 正剧 / 女强 / 小攻虐大叔
【已完结】全文158章,36万字|会写番外,欢迎入群点梗|新文《GB 归途在下星在上》
【腾讯文档】1stGB邀请你一起查看文档《18.88买断无删减《GB 总裁在下妹在上》》 /doc/DR2ZJWlJtRUtnQUNo
【作品名】《总裁在下妹在上》、《病娇女的冤种老婆》
【预警】这是一篇GB小说,其中涉及femdom / face sitting / blowjob / handjob / pegging / sm 等小众元素
【类型】原创·言情·女攻男受
【视角】男受
【人设】
帅气多金·军工集团总裁·冤种老婆「候云洲」
X
赛场女王·大二光学院学生·疯批千金「诺琪」
【文案】
这是一个,女主在晋升光之战士的途中,征服军火商的奇幻爱情故事。
32岁的候云洲被一个18岁的小屁孩(诺琪)咬了脖子后,答应他爸妈管好她,让她放弃当战士的梦,别整天囤些没用的武器,阻止她进入军事部,甚至使坏让她输掉比赛,挫挫锐气···
候·被迫营业·云洲:“我知道,你想当光之战士,想有武器库,想去军事部工作,想赢得比赛,可这些不是你该想的。”
诺·积极备战·琪:“咳!不该想的东西,想起来才带劲儿嘛!比如说,你。”
———————
“你妈让我管着你,怕你看走眼。”
“我看上你,算不算走眼?要不你问我妈?”
【开文日期】2022.9.21 【正式开文】2022.10.9 【预计完结时间】2022.12月底 【已完结】11.30
【其他】强强·年下·星际·架空·奇幻·女攻男受
【联系方式】
qq:1724150349
Q群:801259816
很高兴以gb写手的身份认识你们~

《The Bonesetter's Daughter》 / 谭恩美 / 英文

At the beginning of Amy Tan's fourth novel, two packets of papers written in Chinese calligraphy fall into the hands of Ruth Young. One bundle is titled Things I Know Are True and the other, Things I Must Not Forget. The author? That would be the protagonist's mother, LuLing, who has been diagnosed with Alzheimer's disease. In these documents the elderly matriarch, born in China in 1916, has set down a record of her birth and family history, determined to keep the facts from vanishing as her mind deteriorates.A San Francisco career woman who makes her living by ghostwriting self-help books, Ruth has little idea of her mother's past or true identity. What's more, their relationship has tended to be an angry one. Still, Ruth recognizes the onset of LuLing's decline--along with her own remorse over past rancor--and hires a translator to decipher the packets. She also resolves to ask her mother to tell her about her life. For once, she would ask. She would listen. She would sit down and not be in a hurry or have anything else to do.Framed at either end by Ruth's chapters, the central portion of The Bonesetter's Daughter takes place in China in the remote, mountainous region where anthropologists discovered Peking Man in the 1920s. Here superstition and tradition rule over a succession of tiny villages. And here LuLing grows up under the watchful eye of her hideously scarred nursemaid, Precious Auntie. As she makes clear, it's not an enviable setting:I noticed the ripe stench of a pig pasture, the pockmarked land dug up by dragon-bone dream-seekers, the holes in the walls, the mud by the wells, the dustiness of the unpaved roads. I saw how all the women we passed, young and old, had the same bland face, sleepy eyes that were mirrors of their sleepy minds.Nor is rural isolation the worst of it. LuLing's family, a clan of ink makers, believes itself cursed by its connection to a local doctor, who cooks up his potions and remedies from human bones. And indeed, a great deal of bad luck befalls the narrator and her sister GaoLing before they can finally engineer their escape from China. Along the way, familial squabbles erupt around every corner, particularly among mothers, daughters, and sisters. And as she did in her earlier The Joy Luck Club, Amy Tan uses these conflicts to explore the intricate dynamic that exists between first-generation Americans and their immigrant elders. --Victoria Jenkins

(第1/1页)

推荐阅读